DE/Ich bin ursprünglich für einen Arbeitsauftrag nach Görlitz gekommen, habe aber in der Zwischenzeit viele verschiedene Leute getroffen. Einige natürlich durch die Arbeit, andere aber durch meine Gesangsgruppe, den Cactus Club, was für mich eine großartige Möglichkeit war, Leute von hier kennenzulernen. Ich bin wirklich beeindruckt, wie vielfältig diese kleine Stadt tatsächlich ist.

Ich liebe es, dass diese Stadt geteilt ist. Ich meine, einerseits finde ich es traurig für die Stadt. Insbesondere zum Beispiel als sie während der Pandemie die Grenzen schlossen fühlte es sich nicht richtig an. Aber im Allgemeinen ist es echt cool, wie es wirklich zwei Kulturen, zwei Sprachen gibt. Man kann hin und her gehen und völlig unterschiedliche Erfahrungen machen und es gibt Dinge, die man auf beiden Seiten der Stadt genießen kann. So schön es auch ist, es kann auch eine Menge unnötiger Angst und Misstrauen gegenüber dem „Anderen“ hervorrufen. Ich hoffe, die Stadt bricht weiterhin die Mauern zwischen Görlitz und Zgorzelec ein.

EN/I initially came to Görlitz for a work assignment, but in the mean time I’ve met many different people. Some through work of course, but also some through my singing group, the Cactus Club, which has been a great way for me to meet people who are from here. I’m really impressed by how diverse this little city actually is.

I love that this city is split. I mean, on the one hand I think it’s sad for the city. Especially for example, when they closed the borders during the pandemic, it didn’t feel right. But in general, it’s really cool, the way there’s really two cultures, two languages, you can go back and forth and have completely different experiences and there are things to enjoy about both sides of the city. As beautiful as it is, it can also cause a lot of unnecessary fear and suspicion of “the other”. I hope the city continues to break down the walls between Görlitz and Zgorzelec.