25. Juni

DE/ Görlitz ist meine Heimatstadt. Ich lebe seit 1944 hier. Ich hatte mal eine Zeitlang bei der Stadtverwaltung gearbeitet. Es gibt so viele Bezugspunkte, dass ich eigentlich hier nie weg wollte.

Ich bin Jurist vom Beruf, habe aber in der Wirtschaft gearbeitet. Holzdrechseln ist mein Hobby. Ich habe auch schon Ausstellungen gemacht mit diesen Büchern. Ich habe den ganzen Tag am Schreibtisch gesessen, da war das abends für mich ein schöner Ausgleich, sowas aus Holz formbar zu machen. Es fing an mit den Märchenbüchern. Da haben sich die Kinder gefreut, sowas zu sehen. Das hat sich immer mehr vervollständigt und habe ich mit Görlitz-Motiven angefangen (im Bild: die Görlitzer Sage „Der Sturz vom Kirchendach“). Viele sagen, „ach das ist ja schön, da kannst du dir Geld machen.“ Wenn ich nur fünfzig Cent die Stunde nehmen würde, wäre das Buch unbezahlbar. Das verschenke ich lieber, wenn ich jemandem richtig eine Freude machen kann. Deshalb habe ich damit noch kein Vermögen gemacht.

Ich liebe einen Bummel durch die Altstadt. Es ist wirklich so romantisch und traumhaft schön, besonders während des Altstadtfests, wenn das alte Görlitz wiederbelebt wird. Man muss den Hut ziehen und ehrlich sagen, was baumäßig nach der Wende geschehen ist, gerade mit der Altstadt, das hätten wir zur DDR-Zeiten nicht unbedingt auf der Reihe gekriegt. Jetzt muss es uns gelingen, Görlitz zu vermarkten, wie Rothenburg ob der Tauber, um Touristen-Füße herzubringen.

Ich werde sicher mit meinen 80 Jahren nicht mehr die umwerfenden Veränderungen erleben können, aber es wäre natürlich wirklich schön, wenn man Görlitz wieder zu dem Einkaufszentrum machen könnte, was es mal war. Wir waren der Mittelpunkt. Es gab mal früher einen durchgehenden Zug über Breslau, Dresden, Frankfurt am Main, bis nach Paris. Da war Görlitz mitten auf der Bahnlinie. Ich habe in Berlin studiert und bin mit einem Kinowagen gefahren. Ich bin im Kinowagen eingestiegen, Film angesehen, und in Berlin ausgestiegen. Heute gibt’s nicht mal mehr einen durchgehenden Zug. Wir müssen in Cottbus umsteigen. Das wäre natürlich schön, wenn man sowas wieder erschließen könnte.

EN/ Görlitz is my hometown. I’ve lived here since 1944. I once worked for the city administration for a while. There are so many points of reference that I really never wanted to leave here.

I am a lawyer by profession, but have worked in business. Woodturning is my hobby. I’ve also done exhibitions with these books. I sat at my desk all day, so in the evening it was nice compensation for me to make something malleable out of wood. It started with the storybooks. The children were happy to see something like that. One thing led to another and I started with Görlitz motifs (Pictured: the Görlitz legend “The Fall from the Church Roof”). Many say, “Oh, that’s nice, you can make money with that.” If I only took fifty cents an hour, the book would be unaffordable. I prefer to give it away if it makes someone really happy. That’s why I haven’t made a fortune with it yet.

I love a stroll through the old town. It’s really so romantic and fantastically beautiful, especially during the Old Town Festival when old Görlitz is revived. You have to take off your hat and honestly say, what happened in terms of construction after the fall of the Wall, especially with the old town, we wouldn’t necessarily have gotten around to in the GDR era. Now we have to succeed in marketing Görlitz, like Rothenburg ob der Tauber, in order to bring tourist feet here.

At the age of 80 I will certainly no longer be able to experience the stunning changes, but of course it would be really nice if Görlitz could be made into a center for shopping again as it used to be. We were the hub. There used to be a continuous train via Wroclaw, Dresden, Frankfurt am Main, all the way to Paris. Görlitz was in the middle of the railway line. I studied in Berlin and drove a cinema car. I got into the cinema car, watched the film, and got out in Berlin. Today there isn’t even a continuous train. We have to change trains in Cottbus. That would of course be nice if something like that could be opened up again.

23. Juni

DE/ Astrologie verbindet mich mit Görlitz. Kennst du den berühmten Scultetus aus Görlitz? Er war Astrologe. Und dies ist die einzige Stadt der Welt, in der ein Astrologe Bürgermeister der Stadt war. Er hat auch Horoskope erstellt. Sie sind jetzt in einem Museum in Breslau zu finden.

Diese Stadt ist voller Kunst, voller Menschen die umsonst Kunst machen –sehr idealistisch.

Ich denke, ein Problem dieser Stadt ist die Gerontokratie – die Herrschaft der Alten. Ich hoffe, dass es für jüngere Generationen eine Chance geben wird, dies zu brechen.

EN/ Astrology connects me to Görlitz. Do you know the famous Scultetus from Görlitz? He was an astrologer. And this is the only city in the world where an astrologer was mayor of the town. He also did horoscopes. You can find them now in a museum in Wroclaw.

This city is full of art, full of people who create art for nothing – it’s very idealistic.

I think a problem in this city is gerontocracy – the reign of the old ones. I hope that there will be a chance for younger generations to break this.

18. Juni

DE/Ich bin im Umland von Görlitz aufgewachsen, habe hier am See meinen Mann kennengelernt und mit ihm genau da unsere kleine Oase geschaffen, wo wir den Traum vom eigenen Ponyhof, der „Ranch am See“ leben.

Ich liebe die Vielfalt der Menschen, die hier leben, ihre offene, positive und freundliche Art. Ich schätze das große Freizeitangebot! Gerade auch für junge Familien gibt es viel zu erleben und ich finde, dass Görlitz kulturell einiges zu bieten hat!

Ich wünsche mir, dass wir mehr frischen Wind bei den Entscheidern dieser Stadt und Unterstützung von jungen, innovativen Köpfen haben. In der Jugend steckt unsere Zukunft, das ist keine neue Weisheit. Wir sollten dabei natürlich all unsere Schätze, sowohl Bauwerke, als auch Natur hüten und können trotzdem auch neue Wege bestreiten.

EN/ I grew up in the outskirts of Görlitz, got to know my husband here by the lake and that’s where we’ve created our little oasis together where we live the dream of our own pony farm, the “Ranch am See”.

I love the diversity of people who live here, their open, positive and friendly manner. I appreciate the wide range of leisure activities! Especially for young families there is a lot to experience and I think that Görlitz has a lot to offer culturally!

I would like to see more fresh air among the decision-makers in this city and support from young innovative minds. Our future lies in the youth, it’s not a new wisdom. Of course, we should guard all our treasures, both buildings and nature, and can still break new ground.

16. Juni

DE/ Ich bin in Görlitz geboren und aufgewachsen und habe hier viel erlebt. Mit 19 bin ich weggezogen, um Physik zu studieren. Nach meinem Studium war ich auf der Suche nach einer Möglichkeit zu Promovieren und hatte Schwierigkeiten, eine Stelle zu finden, die zu mir passt. Eine Freundin machte mich dann auf das in Görlitz neugegründete CASUS Institut aufmerksam. Jetzt arbeite ich dort als Doktorand und fühle mich sehr wohl.

Ich finde Görlitz ist wunderschön anzuschauen. Nicht nur die zu Recht viel gelobte Altstadt – auch in anderen Ecken von Görlitz gibt es viel zu entdecken. Außerdem mag ich die Größe der Stadt, die groß genug ist, dass es kulturelle Angebote gibt und man etwas unternehmen kann, aber auch nicht so groß, dass man sich verloren fühlt.

Ich hoffe, dass weiter neue Chancen und Perspektiven für junge Menschen entstehen. Ich denke in den letzten Jahren gab es hier schon einige wirklich tolle Projekte, und ich hoffe, dass es so weitergeht.

EN/ I was born and raised in Görlitz and have experienced a lot here. When I was 19, I moved away to study physics. After graduating, I was looking for an opportunity to do a doctorate and had difficulty finding a job that suited me. A friend then drew my attention to the CASUS Institute, which was newly founded in Görlitz. Now I am working there as a PhD student and I feel very comfortable.

I think Görlitz is wonderful to look at. Not only the old town, which is rightly praised – there is also a lot to discover in other corners of Görlitz. I also like the size of the city, which is big enough to have cultural activities and things to do, but also not so big that you feel lost.

I hope that new opportunities and perspectives will continue to emerge for young people. I think there have been some really great projects here over the last few years, and I hope it continues like this.

11. Juni

DE/ Da ich aus Berlin komme, hatte ich zuerst befürchtet hier den “Großstadtflair” zu vermissen, aber weit gefehlt. Für mich ist Görlitz eine perfekte Synergie aus dem Städtischen- mit ihrer Altstadt, den vielen schönen Häusern und ihrer Kultur. Und dem Ländlichen- mit wahnsinnig viel “Grün”, tollen Seen und anderen schönen Ausflugsmöglichkeiten in der Natur.

>>Auf Görlitz bin ich durch mein Studium aufmerksam geworden (Master Management Sozialen Wandels). Ich habe das Gefühl es gibt hier sehr viele Möglichkeiten, sich mit der Stadt, der Region und den Menschen hier zu verbinden.

Ich bin noch nicht sehr lange in dieser Stadt und fühle mich dennoch angekommen und tauche immer mehr in das Görlitzer Leben ein. Durch die Arbeit bin ich mit vielen spannenden Menschen in Kontakt, die unglaublich viele Ideen für diese Region haben. Das steckt auf jeden Fall an und ich bin gespannt wo die Reise noch hingeht.<<

Ich habe sehr schnell neue Kontakte knüpfen können und sehe viele schlaue Köpfe voller Tatendrang diese Stadt noch besser machen wollen. Gerade durch die Arbeit für den ENERGY Coworking Space komme ich immer wieder mit kreativen und zukunftsorientierten Menschen zusammen, die ihre Region stärken möchten.

>>Görlitz hat so viel Potential und ist sehr Facettenreich. Ich hoffe, dass die Menschen weiterhin groß denken und an ihren Visionen festhalten. Wir versuchen zusammen einen Ort ganz nach dem Motto „work and connect“ zu gestalten, der ENERGY Coworking Space. Wir möchten eine Austausch- und Arbeitsplattform schaffen, die von den unterschiedlichsten Menschen der Stadt und der Region genutzt werden kann, um die eigenen Ideen und Vorstellungen von Morgen umzusetzen.<<

EN/ Since I come from Berlin, I was initially afraid that I would miss the “big city flair” here, but far from it. For me, Görlitz is a perfect synergy of the urban with its old town, the many beautiful houses and their culture. And the rural – with an incredible amount of “green”, great lakes and other beautiful possibilities for excursions in nature.

>>I became aware of Görlitz through my studies (Master in Management of Social Change). I have the feeling there are many opportunities here to connect with the city, the region and the people here.

I haven’t been in this city for very long, but I still feel like I have arrived and am immersing myself more and more in Görlitz life. Through my work, I am in contact with many exciting people who have an incredible number of ideas for this region. It’s definitely contagious and I’m curious where the journey will go.<<

I was able to make new contacts very quickly and I see a lot of clever people full of energy and wanting to make this city even better. Working for the ENERGY Coworking Space in particular means that I keep coming back to creative and future-oriented people who want to strengthen their region.

>>Görlitz has so much potential and is very multi-faceted. I hope people continue to think big and hold on to their visions. We are trying to create a place according to the motto “work and connect”, the ENERGY Coworking Space. We want to create an exchange and work platform that can be used by the most diverse people in the city and region to implement their own ideas and visions of tomorrow.<<

ENERGY Coworking Space

9. Juni

DE/ In Görlitz bin ich näher an meinem Wurzeln der Vaterseitigen Vorfahren. Ich liebe die wunderbare alte Struktur unserer schönen Stadt. Ich bin immer sehr erfreut und entdecke immer wieder neues. Die Stadt hat ein großes Potenzial an Möglichkeiten mit einer guten Lage mitten in Europa.

Zwei weitere Straßenbahnlinien, mindestens eine davon nach Zgorzelec sind möglich. Die Stärkung des ÖPNV ist ein absoluter Jobmotor für die Stadt und schafft neue Infrastruktur. Altes und neues geschickt miteinander verbinden.

EN/ In Görlitz I am closer to my father’s roots. I love the wonderful old structure of our beautiful city. I am constantly delighted in discovering new things. The city has great potential with a good location in the middle of Europe.

Two further tram lines, at least one of them to Zgorzelec, are possible. Strengthening public transport would definitely create jobs for the city and new infrastructure. Combine old and new in a clever way.

4. Juni

DE/ Ich bin hier geboren und zur Schule gegangen. Nachdem ich meinem Entdeckerdrang einige Jahre lang draußen in der Welt etwas stillen konnte, bin ich aus spannenden beruflichen, aber auch familiären Gründen wieder zurück in die Grenzstadt gekommen.

Das faszinierendste an dieser Stadt ist das deutsch-polnische Doppelleben, das man hier führen kann. Man kann problemlos über eine der Brücken laufen oder mit dem Fahrrad auf die andere Flussseite fahren und ist in einem neuen Land, einer neuen Kultur und ich verbinde damit ausschließlich positive Erlebnisse mit wunderbaren Menschen.

Ich würde mir noch mehr Angebote und Offenheit für den gegenseitigen Austausch der Nachbarländer wünschen, dass sich deren Bewohner ganz selbstverständlich begegnen, jeder ein paar Worte in Deutsch oder Polnisch wechseln kann und es wieder sieben Brücken wie ehemals anstatt nur zwei gibt.

EN/ I was born here and went to school. After I was able to satisfy my urge to discover the world, I came back to this border town for exciting professional and family reasons.

The most fascinating thing about this city is the German-Polish double life that you can lead here. You can easily walk over one of the bridges or ride a bike to the other side of the river and you’re in a new country, a new culture and I only associate this with positive experiences with wonderful people.

I would like to see even more offers and openness for mutual exchange between neighboring countries, so that their residents can meet each other as a matter of course, everyone can exchange a few words in German or Polish and for there to be seven bridges like there were before, instead of just two.

2. Juni

DE/ Ich bin Görlitz – ich bin Görlitzer.

In dieser Stadt habe ich meine Wurzeln, ich bin hier geboren und aufgewachsen. Ich erlebte hier meine Kindheit und bin so auf ewig mit ihr emotional verbunden. Ich teile mit dieser Stadt meine wunderbaren Erfahrungen als Kind, Schüler, Jugendlicher, Heranwachsender, Auszubildender und Erwachsender.

Ich liebe an Görlitz die Architektonik, das einzigartige Ensemble an wunderschönen Gebäuden der Altstadt und den grünen Oasen. Ich liebe das Leben zwischen den wunderschönen Fassaden, ob beim Einkaufen, beim Bummeln durch die Gassen oder beim kulinarischen Verweilen.

Ich hoffe auf eine dynamische wirtschaftliche Entwicklung. Ich wünsche der Stadt eine zügige Umsetzung wichtiger Leuchtturmprojekte wie der Kaufhaussanierung, der Stadthallensanierung oder der Entwicklung des Industriegebiets in Schlauroth. Möge die Strahlkraft von Görlitz auf wirtschaftlicher und kultureller Ebene weit über die Stadtmauern reichen.

Eine solide Wirtschaft sorgt für Sicherheit und Perspektive. Mit diesem positiven Blick wünsche ich Görlitz eine strukturelle Verjüngung, indem unsere heranwachsende Generation mehr als bislang ihre Chancen erkennt und hier ihren Lebensmittelpunkt findet.

Als Führungskraft in der einzig in dieser Stadt ansässigen Bank leiste ich täglich meinen Beitrag. Gern gebe ich meine Erfahrungen im Netzwerk der Wirtschaftsjunioren Görlitz weiter.

EN/ I am Görlitz – I’m a Görlitzer.

I have my roots in this city, was born and raised here. I experienced my childhood here and am forever emotionally connected. I share with this city my wonderful experiences as a child, student, adolescent, trainee, and adult.

What I love about Görlitz is the architecture, the unique ensemble of beautiful buildings in the old town and the green oases. I love the life between the beautiful facades, whether its shopping, strolling through the alleyways or culinary indulgence.

I hope for dynamic economic development. I wish the city a speedy implementation of important lighthouse projects, such as the Kaufhaus renovation, the Stadthalle renovation, or the development of the industrial area in Schlauroth. May the radiance of Görlitz reach far beyond the city walls on an economic and cultural level.

A solid economy ensures security and perspective. With this positive outlook, I wish Görlitz a structural rejuvenation, so that our adolescent generation recognizes their opportunities more than before and finds their center of life here.

As a manager in the only bank based in this city, I make my contribution every day. I’m happy to pass on my experience in the Network of Görlitz Business Juniors.

28. Mai

DE/ Den größten Teil meiner Kindheit habe ich in Görlitz verbracht. Ich bin hier zur Schule gegangen und habe nach meiner Ausbildung den Weg wieder zurückgefunden. Ich habe hier meine Familie gegründet und habe deswegen Beziehungen nach Zgorzelec.

An Görlitz mag ich die überschaubare Größe. Ich bin niemand, der dauerhaft in einer Großstadt leben könnte. Wenn ich Bedarf an größeren Städten habe, sind Dresden, Breslau oder auch Berlin und Prag in angemessener Zeit zu erreichen.

Für die Zukunft wäre es wünschenswert, wenn weitere gut bezahlte Jobs durch Neuansiedlungen von Betrieben und Firmen geschaffen werden, um auch eine Bleibeperspektive für die Jugend zu schaffen. Ich würde mir außerdem wünschen, dass die Städte Görlitz und Zgorzelec ihre Partnerschaft über das jetzige Maß ausbauen.

EN/ I spent most of my childhood in Görlitz. I went to school here and found my way back after my training. I started my family here and because of this I have connections to Zgorzelec.

What I like about Görlitz is the manageable size. I’m not someone who could live permanently in a big city. If I need larger cities, Dresden, Wroclaw, Berlin or Prague can be reached in a reasonable amount of time.

For the future it would be desirable if more well-paid jobs were created through the establishment of new businesses and companies, to create prospects for young people to stay. I would also like the cities of Görlitz and Zgorzelec to expand their partnership beyond what it is currently.

26. Mai

DE/ Ich bin in Görlitz geboren und aufgewachsen. Nach meinem Studium bin ich der Liebe wegen in meine Heimatstadt zurückgekehrt.

Görlitz ist in so vielen Facetten lebens- und liebenswert. Sie bietet viel Raum, um sich frei zu entfalten, Neues zu schaffen und die Stadt mitzugestalten. Das versuche ich auch, einerseits als Vorstand bei den Görlitzer BC Squirrels und andererseits als Mitarbeiterin der Volkshochschule Görlitz. Ich finde es unglaublich toll, dass viele Görlitzer sich nicht nur kennen, sondern auch füreinander einstehen und sich gegenseitig unterstützen. Das zeigt die gegenwärtige Situation einmal mehr.

Görlitz hat so viel Potenzial, das die Stadt mehr und mehr nutzt – sei es als Filmstadt, Touristenmagnet, aber auch als Forschungs-, Wissenschafts- und Innovationsstandort. Ich wünsche mir, dass Görlitz als bezaubernde und weltoffene Stadt den Umschwung schafft und weiter an Attraktivität für junge Familien gewinnt.

EN/ I was born and raised in Görlitz. After graduating, I returned to my hometown for love.

Görlitz is worth living in and loving in so many ways. It offers a lot of space to grow freely, to create new things and to help shape the city. I also try to do my part, as a member of the board of the Görlitzer BC Squirrels team and as an employee of the Volkshochschule Görlitz. I think it’s fantastic that so many people from Görlitz not only know each other, but also stand up for and support one another. The current situation shows that yet again.

Görlitz has so much potential that it harnesses more and more – be it as a film city, tourist magnet, or also as a location for research, science and innovation. I hope that Görlitz, as an enchanting and cosmopolitan city, will take the steps to become more attractive to young families.