DE/ Ich bin hier geboren und zur Schule gegangen. Nachdem ich meinem Entdeckerdrang einige Jahre lang draußen in der Welt etwas stillen konnte, bin ich aus spannenden beruflichen, aber auch familiären Gründen wieder zurück in die Grenzstadt gekommen.
Das faszinierendste an dieser Stadt ist das deutsch-polnische Doppelleben, das man hier führen kann. Man kann problemlos über eine der Brücken laufen oder mit dem Fahrrad auf die andere Flussseite fahren und ist in einem neuen Land, einer neuen Kultur und ich verbinde damit ausschließlich positive Erlebnisse mit wunderbaren Menschen.
Ich würde mir noch mehr Angebote und Offenheit für den gegenseitigen Austausch der Nachbarländer wünschen, dass sich deren Bewohner ganz selbstverständlich begegnen, jeder ein paar Worte in Deutsch oder Polnisch wechseln kann und es wieder sieben Brücken wie ehemals anstatt nur zwei gibt.
EN/ I was born here and went to school. After I was able to satisfy my urge to discover the world, I came back to this border town for exciting professional and family reasons.
The most fascinating thing about this city is the German-Polish double life that you can lead here. You can easily walk over one of the bridges or ride a bike to the other side of the river and you’re in a new country, a new culture and I only associate this with positive experiences with wonderful people.
I would like to see even more offers and openness for mutual exchange between neighboring countries, so that their residents can meet each other as a matter of course, everyone can exchange a few words in German or Polish and for there to be seven bridges like there were before, instead of just two.